برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است.
پیشوندها حروفی هستن که به ابتدای بعضی کلمات اضافه میشن و معنی اونها رو تغییر میدن. دونستن پیشوندها خیلی مهمه، چون بهتون کمک میکنه تا معنی خیلی از کلمات جدیدی رو که یاد میگیرید راحتتر به خاطر بسپرید. در ادامه به چندتا از پیشوندهای پرکابرد، معنیشون و مثال از هر کدوم اشاره خواهیم کرد:
پیشوند |
معنی |
مثال |
anti- |
مخالف – ضد |
Antibiotic آنتی بیوتیک Antidepressant ضد افسردگی Antidote پادزهر |
co- |
با – به همراه |
co-worker همکار co-pilot کمک خلبان |
dis- |
یک پیشوند متضاد ساز |
Agree موافقت کردن Disagree مخالفت کردن Appear ظاهر شدن Disappear ناپدید شدن |
ex- |
سابق |
ex-president رئیس جمهور سابق |
il-, im-, in-, ir- |
پیشوندهای متضاد ساز صفت ها |
Possible ممکن Impossible غیرممکن Legal قانونی Illegal غیر قانونی Definite مشخص Indefinite نامشخص |
mis- |
اشتباهی |
Misinterpret به اشتباه تفسیر کردن Misfire شلیک اشتباه کردن Misunderstand اشتباه فهمیدن |
pre- |
قبل |
Prefix پیشوند Predetermine از قبل تعیین کردن pre-intermediate قبل از متوسط |
re- |
دوباره |
Rediscover دوباره کشف کردن Reunite دوباره جمع شدن |
semi- |
نیم |
Semicircle نیم دایره semi-final نیمه نهایی Semiconscious نیمه آگاه |
super- |
فوق |
Superstar فوق ستاره Supernatural فوق طبیعی |
tri- |
سه |
Triangle سه گوش Tricycle سه چرخه |
چند اصطلاح خیلی پرکاربرد در زبان انگلیسی
have the best of both worlds
معنای تک تک کلمات: بهترین هر دو دنیاها رو داشتن
معنای واقعی: از این اصطلاح برای توصیف شرایطی استفاده میشه که فرد میتونه همزمان از مزیت دو چیز متفاوت استفاده بکنه.
Living in the country and working in the city you have the best of both worlds.
با زندگی در حومه شهر و کار کردن در خود شهر، از مزیت هر دو استفاده میکنی.
Speak of the devil
معنای تک تک کلمات: صحبت از شیطان
معنای واقعی: از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که اون نفری که داریم راجع بهش صحبت میکنیم، ناگهان پیداش میشه.
Did you hear what happened to Anna yesterday – oh, speak of the devil, here she is.
شنیدی دیروز چه اتفاقی برای آنا افتاد؟ ایناهاش، خودش پیداش شد.
see eye to eye
معنای تک تک کلمات: چشم به چشم دیدن
معنای واقعی: از این اصطلاح برای بیان موافقت و هم نظر بودن دو نفر استفاده میشه.
Our teachers don’t always see eye to eye with the headmaster.
معلمهامون همیشه با مدیر موافق نیستن.
once in a blue moon
معنای تک تک کلمات: یک بار در ماه آبی
معنای واقعی: دیر به دیر
We only go out once in a blue moon.
خیلی دیر به دیر میریم بیرون.
pigs might fly
معنای تک تک کلمات: خوک ها ممکنه پرواز کنند.
معنای واقعی: از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که حس میکنیم هیچ شانسی برای یک اتفاق وجود نداره.
cost an arm and a leg
معنای تک تک کلمات: به اندازه یک دست و یک پا هزینه برداشتن
معنای واقعی: خیلی گرون قیمت بودن
I’d love to buy a Porsche, but they cost an arm and a leg.
خیلی دلم میخواد یه ماشین پورشه بخرم، اما خیلی گرونن.
a piece of cake
معنای تک تک کلمات: یک تکه کیک
معنای واقعی: خیلی ساده و راحت
امتحان خیلی راحت بود.
let the cat out of the bag
معنای تک تک کلمات: گربه رو از کیسه بیرون آوردن
معنای واقعی: از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که کسی ناخواسته رازی رو فاش میکنه.
I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.
سعی داشتم مهمونی رو مخفی نگه دارم، اما مل این رازم رو فاش کرد.
under the weather
معنای تک تک کلمات: زیر آب و هوا
معنای واقعی: مریض
I’m feeling a bit under the weather – I think I’m getting a cold.
یخورده ناخوشم. فکر کنم دارم سرما میخورم.
kill two birds with one stone
معنای تک تک کلمات: دوتا پرنده رو با یک سنگ کشتن
معنای واقعی: با یک تیر دو نشون زدن
I killed two birds with one st
پیشوندها حروفی هستن که به ابتدای بعضی کلمات اضافه میشن و معنی اونها رو تغییر میدن. دونستن پیشوندها خیلی مهمه، چون بهتون کمک میکنه تا معنی خیلی از کلمات جدیدی رو که یاد میگیرید راحتتر به خاطر بسپرید. در ادامه به چندتا از پیشوندهای پرکابرد، معنیشون و مثال از هر کدوم اشاره خواهیم کرد:
پیشوند |
معنی |
مثال |
anti- |
مخالف – ضد |
Antibiotic آنتی بیوتیک Antidepressant ضد افسردگی Antidote پادزهر |
co- |
با – به همراه |
co-worker همکار co-pilot کمک خلبان |
dis- |
یک پیشوند متضاد ساز |
Agree موافقت کردن Disagree مخالفت کردن Appear ظاهر شدن Disappear ناپدید شدن |
ex- |
سابق |
ex-president رئیس جمهور سابق |
il-, im-, in-, ir- |
پیشوندهای متضاد ساز صفت ها |
Possible ممکن Impossible غیرممکن Legal قانونی Illegal غیر قانونی Definite مشخص Indefinite نامشخص |
mis- |
اشتباهی |
Misinterpret به اشتباه تفسیر کردن Misfire شلیک اشتباه کردن Misunderstand اشتباه فهمیدن |
pre- |
قبل |
Prefix پیشوند Predetermine از قبل تعیین کردن pre-intermediate قبل از متوسط |
re- |
دوباره |
Rediscover دوباره کشف کردن Reunite دوباره جمع شدن |
semi- |
نیم |
Semicircle نیم دایره semi-final نیمه نهایی Semiconscious نیمه آگاه |
super- |
فوق |
Superstar فوق ستاره Supernatural فوق طبیعی |
tri- |
سه |
Triangle سه گوش Tricycle سه چرخه |
چند اصطلاح خیلی پرکاربرد در زبان انگلیسی
have the best of both worlds
معنای تک تک کلمات: بهترین هر دو دنیاها رو داشتن
معنای واقعی: از این اصطلاح برای توصیف شرایطی استفاده میشه که فرد میتونه همزمان از مزیت دو چیز متفاوت استفاده بکنه.
Living in the country and working in the city you have the best of both worlds.
با زندگی در حومه شهر و کار کردن در خود شهر، از مزیت هر دو استفاده میکنی.
Speak of the devil
معنای تک تک کلمات: صحبت از شیطان
معنای واقعی: از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که اون نفری که داریم راجع بهش صحبت میکنیم، ناگهان پیداش میشه.
Did you hear what happened to Anna yesterday – oh, speak of the devil, here she is.
شنیدی دیروز چه اتفاقی برای آنا افتاد؟ ایناهاش، خودش پیداش شد.
see eye to eye
معنای تک تک کلمات: چشم به چشم دیدن
معنای واقعی: از این اصطلاح برای بیان موافقت و هم نظر بودن دو نفر استفاده میشه.
Our teachers don’t always see eye to eye with the headmaster.
معلمهامون همیشه با مدیر موافق نیستن.
once in a blue moon
معنای تک تک کلمات: یک بار در ماه آبی
معنای واقعی: دیر به دیر
We only go out once in a blue moon.
خیلی دیر به دیر میریم بیرون.
pigs might fly
معنای تک تک کلمات: خوک ها ممکنه پرواز کنند.
معنای واقعی: از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که حس میکنیم هیچ شانسی برای یک اتفاق وجود نداره.
cost an arm and a leg
معنای تک تک کلمات: به اندازه یک دست و یک پا هزینه برداشتن
معنای واقعی: خیلی گرون قیمت بودن
I’d love to buy a Porsche, but they cost an arm and a leg.
خیلی دلم میخواد یه ماشین پورشه بخرم، اما خیلی گرونن.
a piece of cake
معنای تک تک کلمات: یک تکه کیک
معنای واقعی: خیلی ساده و راحت
امتحان خیلی راحت بود.
let the cat out of the bag
معنای تک تک کلمات: گربه رو از کیسه بیرون آوردن
معنای واقعی: از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که کسی ناخواسته رازی رو فاش میکنه.
I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.
سعی داشتم مهمونی رو مخفی نگه دارم، اما مل این رازم رو فاش کرد.
under the weather
معنای تک تک کلمات: زیر آب و هوا
معنای واقعی: مریض
I’m feeling a bit under the weather – I think I’m getting a cold.
یخورده ناخوشم. فکر کنم دارم سرما میخورم.
kill two birds with one stone
معنای تک تک کلمات: دوتا پرنده رو با یک سنگ کشتن
معنای واقعی: با یک تیر دو نشون زدن
I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket.
با یک تیر دو نشون زدم و سر راهم به سوپرمارکت، رفتم دنبال بچه ها.
one and picked the kids up on the way to the supermarket.
با یک تیر دو نشون زدم و سر راهم به سوپرمارکت، رفتم دنبال بچه
نظرات کاربران